让外国人摸不着头脑的12个美国短语(下)

When Americans say they're "behind the eight ball," it means they're in a difficult position.如果美国人说他们behind the eight ball,意思是他们处境困难。Dating to the 1930s,...

1. 你能帮我把这个扔了吗? Can you help me throw it? (×) throw 这个词本身是表示“扔”这个动作,而不是扔掉的意思。比如: Can you throw me that book? 你能把那本书扔给我吗? 如果...

1、药球投掷(Medicine Ball Throw) 描述:双手持球,屈膝屈髋蓄力,然后由下往上发力,将球扔出去。 针对素质:爆发力(速度-力量),爆发力耐力,心肺能力。 训练难度:3。要用全身协调发力,不要只有上半身发力,穿上负重背心可加大难度。 田径训练 1、40码冲刺(40 Yard Dash)) ...

5. A whole new ball game – a completely different situation 一个全新的球局 - 一个完全不同的局面 例句: This is a whole new ball game if we're talking about expanding the bu...

The ball in investors “having a ball”, you see, has nothing to do with the playing ball. Rather, it is a party. Ball, as in ball room dancing, refers to big parties thrown in olden times. “Ball” came from the old French verb baller, meaning to ...

更多内容请点击:让外国人摸不着头脑的12个美国短语(下) 推荐文章